Toby Stavisky proposes a phrase translation pamphlet for English-speaking shoppers to use while in Flushing (instead of requiring adequate signage in English).
So in America, we're expected to accept non-English signage throughout an entire neighborhood, AND spend tax $$$$$ to produce and distribute pamphlets so that we may have some chance to understand another language? Moreover, how would such a translation pamphlet actually work, as the Asian symbols do not correspond at all to the Latin alphabet and a user of the pamphlet would not readily be able to locate "alphabetized" Asian symbols/phrases? Can Stavisky actually be this brain-dead?
Here is the article from the Queens Courier.
"At a meeting in January, Meng, Councilmember Peter Koo and State Senator Toby Stavisky proposed a shopper’s guide with translations of common phrases in Chinese, Korean and Hindi. The pamphlet was originally proposed by Stavisky’s late husband, former State Senator Leonard P. Stavisky."